DiReSom

Diritto e Religione nelle Società Multiculturali/ Law and Religion in Multicultural Societies/ Derecho y Religión en las Sociedades Multiculturales/ Droit et Religion dans les Sociétés Multiculturelles/ Recht und Religion in Multikulturellen Gesellschaften/ 多元化社会中的法与宗教 / القانون والدين في المجتمعات متعددة الثقافات

Click here

VGP – The Government has decided to ban all cultural, sports and entertainment activities at public places from March 28 to April 15, according to a directive signed by Prime Minister Nguyen Xuan Phuc.

Religious rituals and activities of over 20 people and all gatherings outside offices, schools and hospitals shall be suspended until April 15.

The Government also decided to temporarily halt operations of service trading facilities, except for those selling essential goods and services. Chairpersons of the People’s Committees of provinces and centrally-run cities shall decided types of services to be temporarily shut down.

The Ministry of Transport was tasked to reduce flights from Ha Noi and Ho Chi Minh City to other localities, temporarily suspend or reorganize public transport, except for vehicles for transportation of goods.

Tightening entry control

The Government tasked the Ministries of Health, National Defense, Public Security and provincial-level People’s Committees to promptly review and request those who has entered Viet Nam  from March 8 to declare and update their health status in order to apply proper medical surveillance measures. 

In addition, the Government leader urged the close control of all cases entering Viet Nam through land borders (especially via the borders with Laos and Cambodia), waterways, seaways and airports.

Local authorities at all level shall have to strengthen supervision of those who isolate themselves at home.

The Government ordered strict control of all entrants by road, by sea and by air, especially the shared borderline with Laos and Cambodia.

Strengthening protection of doctors, health workers

The Government asked the Ministry of Health to take measures to better care and protect doctors and heath workers, especially frontline ones.

The Ministry was order to ensure medical supplies to provinces bordering with Laos and Cambodia.

The Government urged localities to increase investment in expanding COVID-19 diagnosis capacity.

Each citizen is a COVID-19 combatant

Citizens are advised to stay calm and join hands to push back the pandemic.

They are encouraged to stay indoor, wash hands regularly, wear facemasks at public places in order to protect their health.

They are also adviced to seriously follow medical instructions of competent agencies, especially for the elderly./.

By Ngoc Van

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: